|
к ■ M-.ii,no м прошлого надоели
* ну much annuyeJ at missing
Iik n.'ii и бил очень раздосадован,
........I nit ini пппд; 1 felt annoyed when
Ii it in help me я бил радосадошш
I ■ мимо'!!, мне; it always annoyed
........|ii u|)k' had no clothe? sense ее
........ pii i.im;in;;i,:ia люди, не умеющие
........."Гiln;> (his daughter) annoyed
I 1 iv4... Siie had a way of acting,
' ■ "1 I,liking, all acquired fairly
......1v, llmt irritated him’ (J. B. Priest-
i ■ i II mii'.'ti'j'UiCL' иремя Эдна его раэдра- + п >,i У нее ноя пилась — совсем кедав- ........ид н манера держать себя, смот ра i> |>и luiiuipmiaTi,. которая действо ....... >му tl.'l Нррпы».
Vn предполагает более сильное ии ни (I пни' на субъект эмоции и более | п I *. >i у id реакцию е его стороны. Ili> '.'И-ПгГиук’ЩИС факторы сами по себе мш \ I Пип, н незначительными; тогда ||нн их со (действия объясняется их
II * ti ii> н д ;i м л о с т ь к), и е о т -
е I \ и м ti с т ii ю или бессилием Hffli.rhm перед ними. В соответствии *| чиш возможные реакции субъекта М(*МФУюпи от растерянности,
I) it к п u it е и н о с т и, досады ДО |п I ii у щ пни» или гнева: his
НИе*(ч'| U‘t! coolness vexed me его неожи- Huliи,iii \плодлость задела меня за жииое; lltlM'i In nit у as to the justice of his decision VMnil Mil- judge судья мучился сом пеш ими пи поводу справедливости своего ((■чнчтт; lack of money vexes many Italiowm.ie затруднения многим достав- НИКИ неприятности; faulty translation m*il llie teacher ошибки в переводе щирчили учителя; he was vexed by a 1<м>й ill irony in her eyes, which was Kill и I'(likably cynical его злило выраже ние it глаз, насмешливое и циничное; Hip fluid's rude remarks vexed his father i рулы*- ответы ребенка выводили отца Mi ci'fiH.
Irk сближается c vex по признакам v н Л м воздействия и силы |i * ii к ц и и, но отличается от vex
* принтером того и другою. Рая- iipuAaioiunM фактором в случае irk обыч- м л ммллмсн то, что нарушает лредс гав ле нт1 п должном или и а з о й л и -
* и нпнторяется, оказываясь тем самым t |1 у д и о переносимым для lyfit.i's ra эмоции и вызывая у него в ка- чи1 ни" реакции глухое ряадраже- и иг, у т о м л е и и е пли у г и е- |
I и ii н ость духа: it irks me that his accomplices should not stand here by his side меня возмущает то, что его сообщ ники не стоят тут рядом с ним; ‘И irked him that he was forced to make one exception to this rule’ (Ch. Bronte) «То, что on вынужден был пойти на нарушение правила, не давало ему покоя»; hard work irks one тяжелый труд изматывает циювг'ка: ihe speed and the monotonous с I a tier irked him быстрое движение и монотонный грохот действовали ему на нервы /угнетали его/.
Bother описывает наименее силь ные почдейстпня и наименее силь ные эмоциональные или психические реакции. К числу факторов, вызываю щих у человека эта состояние, относится все, что нарушает его душевное рав новесней требует от него каких- то действий или решений; it is too bad to bother others with your troubles очень нехорошо обременять /беспокоить/ других своими заботами; she is a little bothered because the servant is going to leave oira несколько обеспоко ена тем, что прислуга собирается ухо дить; 1 can’t be bothered with all that nonsense я не могу допустить, чтобы меня беспокоили всей этой чепухой; a point which bothers us is this мы озабо чены следующим; my children’s future bothers me greatly меня очень тревожит будущее моих детей.
Примечание. Глаголы vex и bother имеют близкое к рассмотренному зна чение ‘создавать интеллектуальные или моральные трудности': to vex one’s
mind with insoluble problems ломать голову над неразрешимыми вопросами;
gods, who are said io look upon young love with kindliness nevertheless do not bother their heads with practical matters' (W. S. Muugham) «..считается, что богн доброжелательно взирают на любовь юных; тем не менее, они не мучают себя практическими вопросами».
Q<j Все синонимы управляют пря мым дополнением, обозначаю щим субъект эмоции, «пред ложным дополнением by /with/ smth., обозначающим непосредст венную причину эмоции или раз дражающий фактор: to annoy /to vex, to irk, to bother/ smb. hy playing finger practice [with silly questions). При всех четырех синонимах слова со значением |