Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 372

SHAKE    SHAKE    S

личие от shake, они обозначают мел кую (quiver — очень мелкую) дрожь, вызываемую более определенны ми причинами.

К случае tremble — это сильная | м п ц и я, отрицательная илн (реже) по ложительна л, физическая слабость или холод: the dark frightened her and licr hands [legs] trembled темнота путала се, и руки [моги] у нее дрожали; his Itnnds trembled with oversmoking от чрез мерного курения у него дрожали руки; In tremble with anger [with joy, with rntil| дрожать от гнева [от радости, от

ч плода]; ‘Trembling, she clung lo Mag- rmVs arm..' (F. Norris') «Дрожа всем к'лом. она повисла на руке Магнуса»; lit' trembled at the sound of bursting bombs пн дрожал при звуке разрывающихся Г)имб; ‘She was ali out of breath as she niMfT the bell with trembling fingers’ (A. Yezierska) iC трудом дыша, она дро жащими пальцами дернула за шнурок колокольчика у двери».

И случае quiver причиной дрожи пвля- гген сильная эмоция или ииу- грсчшее напряжение, когда н е р - нм натянуты до предела, по пбычно не холод: to quiver with (саг {with excitement] дрожать от страха |от возбуждения]; ‘1 was quivering and tingling from licad to foot’ (R, i(ip- tiiig—W.) «Дрожь и мураш кн пробегали v меня по телу»; ‘She finished breathless, quivering all over with the effort of keep ing her voice controlled’ {J. Gals'sorthtj) •Она кончила (рассказ) задыхаясь, вся дрожа, силясь, чтобы голос не изменил п1»; the boy's lips quivered as lie tried not to cry мальчик идо всех сил сдержи- 1Ш слезы, но губы у него дрожали; :mger made her nostrils quiver ее ноздри гневно трепетали; 'Her shoulders quivered Imf she matte tro sound' (M. Wiisoft) ■Плечи ее затряслись от беззвучных, ры вший»; ‘Sister Conrick put an arm around Mrs. Lamberts' quivering shoulders and ln-ld the woman to her as though she was .1 irightened child1 (D. Cusack) «Сестра Комрик обняла миссис Ламберт за дро жащие плечики и прижала к себе, слов чи испуганного ребенка».

Shiver и shudder сближаются с дзумя последними синонимами в том отноше нии, что обозначают мелкую и чистую дрожь, но, в отличие от них, обычно указывают на ее кратко временность и па то, что она ох ватывает все тело (поэтому нельзя сказать “his hand shivered /shud dered;).

Shiver описывает дрожь, вызванную ощущением сильного холода или страха: to shiver with cold [with fear] дрожать or холода [от страха]; she shivered at the sound of the bell она задрожала, услышав звонок; дрожь про шла но ее телу при звуке звонка; he came into the house snow-covered and shivering он вошел в дом, весь в снегу, трясясь от холода. Значительно реже shiver описывает дрожь, вызванную тя желым предчувствием пли ожидание м: 'Such thoughts., may make you shiver at Jirst* (С. E. Monta gueW.) «Такие мысли., могут вначале оросить вас в дрожь#.

Shudder обозначает дрожь настолько кратковременную, что она представля ется как быстро пробегающая но телу; причиной дрожи является силь ная отрицательная э м о - ц и я — такая, как ужас, отвращение, омерзение: to shudder with disgust [with horror] дрожать от отвращения [or ужа- caj; she shuddered at (he thought of his coming back она содрогнулась при мысли

о его возвращении; ‘She shrank down to tire floor in terror and loathing,, and shuddered’ (A. Bennett) «Сжавшись от ужаса н отвращения, она опустилась на нол. трясясь всем телом».

Quake и quaver отличаются от прочих синонимов ряда тем, что обозначают дрожь с 6 о ,о ьше й амплитудой ко лебании. Quake описывает частую, хрупнут и глубокую, про бирающую до основания дрожь, неваж но, продолжительную или короткую, которая вызывается крайним в о з 0 уж- д е н и е м, страхом или холо дом и распространяема на часть тела нли на нее тело: to quuke with fear |with cold] трястись or страха [от холода]; ‘His name was a horror that made the dead quake in their graves’ (Oiti- da—W.) «Имя его наводило такой ужас, что мертвые содрогались в свои* моги лах»; he spoke boldly even though his Je£s were quaking он говорил смсло, хоти ноги его дрожали /у него ходуном хо дили/; his heart quaked at his own temer ity сердце у него дрогнуло от его соб ственной смелости.

Quaver, в отличие от прочих синонимов ряда, обозначает неровные или трепещущие колебания, напоми нающие колебания языка пламени





375

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Сделали прививки от гриппа в сентябре более пяти тысяч ялтинцев

Людмила Ткач отметила, что за прошедшие три недели прививку против гриппа сделали 5 188 жителей Ялты.

В Петербурге открылся первый в России центр протонной терапии

Как сообщили 23 сентября в Международном институте имени Сергея Березина (МИБС), на базе которого создано учреждение, накануне врачи-онкологи приняли первых пациентов.

Уфологи: Пришельцы могут захватить Землю в любой момент

Уфологи сообщили, что пришельцы способны захватить Землю в совершенно любой момент.

Китайский космический грузовик «Тяньчжоу-1» сгорел в атмосфере

Отмечается, что «Тяньчжоу-1» пребывал под постоянным контролем и в таком режиме вошел в плотные слои атмосферы, где сгорел.

ПСН оставит «Западный порт» под «Шатром»

В капитале АО "Порт-сити", на балансе которого находится проект "Западный порт", не будет "Группы ПСН".

Молодые семьи осчастливили во Владивостоке

Счастливыми обладателями социальных выплат на приобретение или строительство жилья получили с начала текущего года 50 молодых семей Владивостока, об этом «Deita. ru» сообщили в городской администрации.

Сахалин старается привлечь японских туристов

Сахалин очень старается привлекать туристов из Японии.

Мединский предложил ввести наценку для иностранцев на посещение музеев

Министр культуры Владимир Мединский предложил ввести наценку для иностранцев на посещение отечественных музеев.