IV. Point out the doer of the action which the Gerund expresses, then translate the sentences into Russian.
1. We don’t mftid considering the matter again. 2. We don’t mind your considering the matter again. 3. We don’t mind the doctor’s considering the matter again. 4. We don’t mind the company considering the matter again.
V. Fill in the blanks with possessive pronouns or nouns in the possessive case where necessary.
1. I’m tired of ... telling everybody my story. 2. I’m tired of... telling me the same story a hundred times. 3. We’ll be looking forward to ... joining us. 4. We’ll be looking forward to ... joining you.
A Telephone Talk
Mary. Excuse... bothering you at this hour. Do you mind ... coming to see you now?
Ann. Of course I don’t.
Mary. You remember ... promising to lend me your big dictionary, don’t you?
Ann. Yes, I do. Come round and get it. I’ll be looking forward to ... seeing you.
Mary. Oh, thank you. I’ll be at your place in half an hour.
VI. Complete the sentences, using active and passive Gerunds.
I пригласить
1. Не looked forward to
2. She prefers
3. Do you remember
4. I don’t mind
быть приглашенным
рассказывать новости когда ей рассказывают но вости
винить кого-л. за эту ошибку? что вас винили за эту ошибку?
поехать в командировку если меня пошлют в ко мандировку если его пошлют в коман дировку послать письмо немедлен но
чтобы письмо было посла но немедленно
J
134