в) Герундий как определение всегда стоит с предлогом н может употребляться после таких абстрактных существительных, как: opportu nity (of) возможность, idea (о!) надежда, way (of) способ, experience (in) опыт, interest (in) интерес, reason (for) причина, основание и др.
The idea oi taking up painting came to him when he was middle-aged. Мысль о занятии живописью пришла к нему,' когда он был в летах.
Примечание. После таких существительных, как opportunity, chance, way, употребляется также и инфинитив.
I see no other way of doing it. Я не вижу другого способа сде лать это.
This is the only way to do it. Это можно сделать только таким образом.
г) Герундий как обстоятельство употребляется всегда с предлогом. Герундий может употребляться в функции обстоятельства времени с предлогами времени after, before, on и в функции обстоятельства образа действия или сопутствующего действия с предлогами by, without, Instead of, besides.
On seeing his father, the boy ran up to him. Увидев своего отца, мальчик подбежал к нему.
After training for a long time, he decided to take part in the sports competition. После длительной тренировки он решил принять участие в соревнованиях.
Предлог on в отличие от предлога after употребляется для обозна чения быстро следующих одного за другим действий.
We learn a lot by reading. Читая, мы многое познаем.
You can’t leave without saying good-bye to them. Вы не можете уехать, не попрощавшись с ними.
The boy would sit and look around him instead of doing his lessons. Мальчик сидел и смотрел по сторонам вместо того, чтобы делать уроки.
Besides taking part in amateur performances, he goes in for all kinds of sports. Помимо того, что он принимает участие в концертах само деятельности. он занимается всеми видами спорта.
Примечания.
I. Если русский деепричастный оборот типа не зная, не про читав и т. п. является обстоятельством причины (отвечает на вопрос почему?), он обычно переводится на английский язык при частием в отрицательной форме. Если такой деепричастный обо рот является обстоятельством образа действия (отвечает не во просы как? каким образом?), он обычно переводится на английский язык герундием с предлогом without. Сравните: