ЧУВСТВОВАТЬ
что и говорить см. Г 32 что ни говори см. Г 33 что попало см. П 70 чуть что см. Ч 22
ЧУВСТВОВАТЬ О давать себя чувствовать см. Д 3 не чувствовать ног под собой см. С 89 ЧУЖОЙ О с чужого плеча см. П 32 чужими руками жар загребать см. 3 5
ЧУТЬ О 21. чуть не ‘ Почти’ Употр. как ограничительная части ца, обычно перед гл. в прош. вр., а также перед другими сло вами с качественным или количественным знач. В отличие от почти, не употр., если при сказ, есть отриц. не или в предлож. есть отрицат. мест.
Варианты: чуть-чуть не разг. и более экспр.; разг. <чуть)-чуть ли не и прост, чуть что не чаще употр. перед словами с коли чественным и временным знач.
Вариант: чуть было не — чаще при первом из однородных сказ., связанных союзами, но, да, обозначает уже начавшееся, но прерванное действие A almost употр. перед гл. и перед словами с качественным и количественным знач.; -(very) nearly употр. как almost, но не употр. с отриц. not и мест, nobody и т. п.; all but употр. перед гл. в прош. вр.
Прислужники принесли гири и бросили их на подмостки. Доски чуть не проломились. Ю. Олеша, Три толстяка. Вот уже целый год Анфиса говорила с Марусей чуть ли не каждый день. Б. Бедный, Девчата. По крайней мере он почувствовал себя совершенно чем-то вроде молодого человека, чуть-чуть не гуса ром. Н. Гоголь, Мертвые души. [Жмуркин.] Комсомольцы нас здорово выручают, но и те — на очереди, на фронт!... Остаются чуть что не одни инвалиды, хоть на ярмарке показывай: один кривой, другой хромой. А. Толстой, Путь к победе чуть ноги волочить см. В 56 чуть свет см. С 31
22. чуть чтб разг. 1) ‘При каждом удобном случае, при малей шем поводе’ Употр. чаще при гл. сов. вида в буд. вр., который может опускаться A at (on) the slightest provocation
... девица... такая разбитная, шумная, все поет малороссийские романсы и хохочет. Чуть что, так и зальется: ха-ха-ха! А. Чехов, Человек в футляре. Дробная была бабеночка, тонкая... А быстрая, старательная — чуть что, раз-раз, совьется и понеслась. М. Ганина, Настины дети. Мать, бывало, девчонок чуть что — за косы, пока парнишки были живые — тех за уши отдерет. С. Залыгин, Соленая Падь
516