He asked гае to wait. Он попросил меня подождать.
I shall be happy to accept Я буду счастлив принять ва-
your invitation. (Hornby) me приглашение.
* § 183* Инфинитив употребляется в роли определения:
I have no right to ask. Я не инею права спрашивать.
(Неут)
Suddenly she felt the need Вдруг она почувствовала no te speak. (Wilde) требность говорить.
Инфинитив в функции определения чает» имеет модаль ное значение, выражая возможность или долженствование; в таких случаях инфинитив переводится на русский язык придаточным определительным предложением:
We made в list of the things Мы составили список вещей,
to be taken. (Jerome) которые нужно Сыло взять с
' собой.
The car to be used did not Машина, на которой долж-
belong to Sparoer. (Dreiser) вы были ехать, не принад
лежала Спарсеру.
Инфинитивв функции определения может указывать на предназначение предмета, выраженного существительным или местоимением, к которому относится инфинитив:
Have yoti got anything У вас есть что-нибудь поесть?
to eat? ■ :
She brought me a book to Она принесла мие почитать
read. книжку.
Инфинитив-определение после слов the first, the second, the last и пр., переводится на русский язык личной (преди кативной) формой глагола:
Не was the first to come. Он пришел первым.
§ 184. Ийфшштив употребляется вфункции обстоятель ства цели:
I have come here to ifleet Я првшея.сюда, ’чтобы встре-
her. (Hemingway) ; тйться с йей.
То earn a living, he be- Чтобы заработать на жизнь,
came a salesman. (Carter) он стал торговцем.
§ 185. Цнфйнитив употребляется в роли обстоятельства следствия:
96